Sunday, December 18, 2016

CÁCH ĐỌC CHỮ CÁI VẦN QUỐC NGỮ

  

CÁCH ĐỌC CHỮ CÁI VẦN QUỐC NGỮ


Nhân vụ Thủ tướng Nguyễn Xuân Phúc phát âm Cờ-Lờ-Mờ-Vờ cho chữ tắt CLMV (Cambodia, Laos, Myanmar, Vietnam) trong một bài diễn văn, đã làm trò cười cho mọi người về cái dốt tiếng Anh lẫn tiếng Việt của người đứng đầu chính phủ CSVN này. Ngoài việc ông ta đã đọc bài diễn văn viết sẵn mà không hiểu nội dung chữ viết tắt là gì, ông cũng phát âm sai những chữ viết tắt đó. Với cách phát âm thiếu văn hóa đó, nhiều người trên mạng đã gọi ông là thủ tướng "Ma-dzê in Vờ Nờ" (Made in VN).
Xin mời đọc hai bài phân tích về cách phát âm chữ cái dưới đây:


Vấn đề cách phát âm Bảng Chữ Cái (alphabet) tiếng Việt thì tôi xin nói vài lời thật ngắn gọn như sau, nhưng Anh Sáu và quý Anh, Chị cho tôi nói lời nói khách quan trên phương diện học thuật chứ không phải trên quan điểm chính trị. Nếu anh Sáu và quý Anh, Chị cho tôi thiên vị thì tôi thật buồn.



Có ba khía cạnh cần thảo luận là:

- Phân biệt âm và thanh cùng âm thanh .Không nói đến ngữ âm học (phonetics) và âm vị học (phonology) vì nó dài dòng lắm];

- Cách phát âm Bảng Chữ Cái tiếng Việt;

- Cách phát biểu thiếu văn hóa của Thủ Tướng CSVN Nguyễn Xuân Phúc về các chữ cái tiếng Việt.


1/- Âm, Thanh, và Âm Thanh.

Lời nói phát ra bằng âm tiết (rhythm) và thanh điệu (tone) mà thông thường chúng ta gọi chung là âm thanh (sound). Tiếng Việt là tiếng đơn âm nên một chữ hầu hết là một âm tiết; ví dụ, (cái) bàn thì bàn là một âm tiết; table là hai âm tiết. Nhưng một cô gái nói chữ "thiết tha" thì tha thiết hơn một cậu trai nói chữ đó vì thanh điệu của cô gái nhẹ nhàng, dễ thương, trong và ngọt hơn cậu trai.



2/- Phát Âm Bảng Chữ Cái Tiếng Việt.

Không phải ông Hồ Chí Minh hay Đảng Cộng Sản Việt Nam "bày đặt" ra cách phát âm bờ (B / bê), cờ (C / xê), dờ (D / dê), đờ (Đ / đê), v.v .... mà cách phát âm này đã có từ hơn 100 năm trước mặc dầu bản thân ông Hồ Chí Minh gần như luôn luôn dùng cách phát âm này, và Phong Trào Bình Dân Giáo Dục của CSVN (thời Việt Minh) chỉ dùng cách phát âm này trong việc dạy chữ Việt.

Chúng ta phải nhớ ơn quý vị giáo sĩ Bồ Đào Nha và Linh mục Alexandre de Rhodes (thế kỷ thứ 17) đã sáng tạo ra chữ Việt từ mẫu tự La-tinh mà cách phát âm mẫu tự Việt gần như hoàn toàn giống với cách phát âm mẫu tự Latin; ví dụ, ubi societas, ubi jus / đọc là u-bi xô-xi-ê-tát, u-bi rút / khi có xã hội thì có luật pháp.

Đến khi Phong Trào Văn Thân tàn lụi dần thì phong trào học chữ Quốc Ngữ nở rộ mà những người học chữ Quốc Ngữ đầu tiên là những người đã học chữ Pháp không phải là tín hữu Công Giáo (Tín hữu Công Giáo học chữ Quốc Ngữ tại nhà thờ theo đúng cách phát âm nguyên thủy về Bảng Chữ Cái của Linh mục Alexandre de Rhodes). Phong trào học chữ Quốc Ngữ của những người đã biết chữ Pháp phát âm Bảng Chữ Cái Quốc Ngữ theo lối phát âm Bảng Chữ Cái tiếng Pháp, và cuối cùng được cô đọng lại thành một quyển sách giáo khoa do Cụ Diệp Văn Cương viết thành quyển "Syllabaire Quoc Ngu / Sách Vần Quốc Ngữ" xuất bản tại Sài Gòn năm 1909.

[Cụ Diệp Văn Cương, 1862-1929, Cao Lãnh, Sa Đéc, một nhà giáo, một nhà trí thức tiêu biểu đại diện cho tầng lớp trí thức Miền Nam lúc bấy giờ, một vị Thầy của vua Đồng Khánh; lòng yêu nước và sở học của Thầy Diệp Văn Cương được Quận chúa Tôn Nữ Thiện Niệm, ái nữ của Thoại Thái Vương Hồng Y, hết lòng yêu kính và Nàng chấp nhận làm vợ ... ]

Syllabaire Quoc Ngu trình bày cả hai cách đọc Bảng Mẫu Tự Alphabet; ví dụ (nguyên văn), B (thì đọc là bê - bờ), C (thì đọc là xê - cờ), D (thì đọc là dê - dờ), Đ (thì đọc là đê - đờ) ... .

Hiện nay trong nước, hệ thống giáo dục của chính quyền CSVN dùng cả hai cách phát âm Bảng Chữ Cái Quốc Ngữ. Cách phát âm "bờ, cờ, dờ, đờ ..." áp dụng cưỡng bách tại bậc Tiểu Học, nhất là trong diễn trình Tập Đánh Vần; cách phát âm "bê, xê, dê, đê ..." áp dụng tại bậc Trung Học và Đại Học, tuy không cưỡng bách nhưng cũng không phải là nhiệm ý, có thể nói là bán cưỡng bách.

Tại sao lại có hai cách phát âm Bảng Chữ Cái song hành như thế? Lý do được các nhà giáo Tiểu Học và Sư Phạm đưa ra là cách phát âm Pháp "bờ, cờ, dờ, đờ ..." giúp các cháu "đánh vần mau" hơn cách phát âm La-tinh "bê, xê, dê, đê ... ."



3/- Thủ Tướng CSVN Nguyễn Xuân Phúc Phát Âm Chữ Cái Thiếu Văn Hóa.

Trong diễn văn phát biểu vào ngày 2 tháng 12 năm 2016 nhân Lễ Kỷ Niệm 50 Năm Thành Lập Ngân Hàng Phát Triển Á Châu và 20 năm ngày mở văn phòng đại diện Ngân Hàng này tại Việt Nam, ông Nguyễn Xuân Phúc đọc các chữ viết tắt tên các tổ chức đó thật buồn cười.

Trước hết ông Phúc không phải ở lứa tuổi học sinh Tiểu Học, càng không phải ở lứa tuổi học đánh vần, ông phải tôn trọng pháp quy giáo dục do chính Nhà nước CSVN ban hành là ở cấp Trung và Đại Học thì dùng cách phát âm Bảng Chữ Cái theo âm nguyên thủy La-tinh.

Hai là, âm thanh "Cờ Lờ Mờ Vờ ..." dễ bị chế diễu theo cách làm thơ lục bát rất dung tục và bình dân.

Ba là, đọc chữ cái trong các nhóm chữ viết tắt khác với cách đánh vần.

Và quan trọng nhất là ông ta nên nói cho thính giả hiểu ông ta muốn nói gì chứ ông ta chỉ nói các chữ viết tắt trong một buổi họp các chuyên viên kinh tế như thế thì không ra thể thống gì cả, và không chừng chính ông ta cũng không hiểu các chữ viết tắt đó nghĩa là gì vì trình độ kiến thức phổ thông của ông ta quá thấp. Đáng lẽ ông ta nên nói "Ngân Hàng Phát Triển Á Châu" thay vì nói A-Đờ-Bờ (ADB).

A-Đờ-Bờ / ADB là Asian Development Bank / Ngân Hàng Phát Triển Á Châu
Cờ-Lờ-Mờ-Vờ / CLMV là Cambodia, Lao / Lào, Myanmar / Miến Điện, và Vietnam
Cờ-Lờ-Vờ / CLV là Cambodia, Lào, Việt-Nam
Đờ Mờ Cờ Sờ / DMCS mà đáng lẽ phải viết là DMCs / Developing Member Countries / Các Quốc Gia Thành Viên Phát Triển.

Ác-Méc / ACMECS là Ayeyawady-Chao Phraya-Mekong Economic Cooperation Strategy / Tổ Chức Sách Lược Hợp Tác Kinh Tế (và văn hóa, chính trị) của các Quốc Gia Vùng Sông Cửu Long gồm Miến Điện, Thái Lan, Lào, Kampuchia, và Việt Nam được thành lập năm 2004.


Thật hổ thẹn cho nước Việt với một chiều dài thời gian văn hiến!

Cũng đành?
Tran Viet Long




VẠN MỘC CƯ SĨ BÌNH 
 Thuở nhỏ tôi ở Saigon, đuợc thầy dạy A, BÊ, CÊ, ĐÊ.
Khi đồng minh thả bom ở Saigon năm 1945, tôi về Quảng Bình. Các thầy dạy BỜ. CỜ, DỜ, ĐỜ... 
Sau này tôi thấy rõ ngoài Bắc dạy BỜ, CỜ, DỜ, ĐỜ , còn trong Nam đọc A, BÊ, CÊ, DÊ, ĐÊ..
Tôi có anh bạn người Huế là bạn cùng lớp thuở thiếu thời.  Anh đi Biệt Động Quân,  sau vụ Cộng sản chiếm Huế, cả nhà từ Huế  chạy vào Đà Nẵng, vợ bị Việt Cộng pháo kich mà chết, bỏ lại hai con. Anh vào Sai gòn  đạp xich lô sống qua ngày.Anh thường hay qua tôi chơi.  Một hôm anh bảo tôi:
"Ông thử đánh vần chữ KHỔ cho tôi nghe. 
Tôi ngạc nhiên chưa biết trả lời sao. Anh ta cười và nói:
"Ngày xưa mình đánh vần :"CA HÁT Ô KHÔ HỎI KHỔ" ,nghĩa là ngày xưa ta khổ nhưng còn ca hát được. Còn bây giờ Việt Cộng đánh vần KHỜ Ô KHÔ HỎI KHỔ  nghĩa là khổ đến khờ mo luôn!
Đó là sự khác biệt về cách đánh vần hai miền, và cũng là cuộc sống hai miền Quốc gia và Cộng sản.

Theo Phạm Duy, thời ông đọc là A, BÊ, CÊ, ĐÊ mà trở thành ca dao , tục ngữ lúc đó:  A Bê Xê dắt dê đi ỉa... Đó chỉ là lối học chữ mà học trò mất dạy như tôi đã học được ở lũ bạn lếu láo.
( Hồi Ký — Thời Thơ Ấu - Vào Đời.
http://phamduy.com/vi/viet-ve-pham-duy/561-tac-pham/van-nghien-cuu/hoi-ky-pham-duy/hoi-ky-pham-duy-1?start=20)
Cũng trong bài trên, Phạm Duy cho biết sau đó Bình Dân học vụ dạy BỜ CỜDỜ ĐỜ..

 Thật vậy, Bình Dân Học Vụ dạy BỜ CỜ ĐÒ. Các ông cộng sản bày ra cách đọc này có lẽ là muốn chống Pháp, nó không tốt hơn cách đọc BÊ CÊ DÊ, ĐÊ..Họ đã đặt ra các bài ca cho dễ nhớ:

"i, t (tờ), có móc cả hai.
i ngắn có chấm, t (tờ) dài có ngang; 
e, ê, l (lờ) cũng một loài
.ê đội nón chóp, l (lờ) dài thân hơn;
 o tròn như quả trứng gà.
ô thì đội mũ, ơ thời thêm râu". (WIKIPEDIA)

Như vậy là có hai cách. Thế mà ông PGS. TS. Mai Xuân Huy nói rằng :
 khi đọc bảng chữ cái tiếng Việt, không đọc là "a-bờ-cờ..." mà phải đọc là "a-bê-xê..."...còn khi  đọc phải theo tên âm là "a-bờ-cờ" chứ không thể là "a-bê-xê" được. Chẳng hạn, ta lấy ví dụ là từ "bà". Ở đây, phải đọc theo âm vị là âm "bờ", tức là "bờ-a-ba-huyền-bà" chứ không đọc theo chữ cái là "bê-a-ba-huyền-bà" được! (Ông tiến sĩ sửa lưng thủ tướng đã bị bịt mồm. http://danlambaovn.blogspot.com/2016/12/ong-tien-si-sua-lung-thu-tuong-bi-bit.html
Theo tôi thấy, có hai cách đọc chữ cái . Nếu đọc như thủ tướng yêu quái thì  đọc bờ a ba huyền bà. 
Nếu đọc chữ cái là A BÊ XÊ thì đánh vần là BÊ A BA HUYỀN BÀ. Ai  đã học lớp Đồng u tất phải rõ chứ không phải chuyện cao xa gì.


Lạ quá nhỉ! Không biết ông này học tiểu học ở đâu và phó tiến sĩ ở đâu mà nói lạ hoắc như  người Phi châu vậy nhĩ? Không lẽ ông này tiến lên phó tiến sĩ mà bỏ qua giai đoạn phát triển lớp ba trường làng? Ông ta còn đưa ra nghị quyết này nghị quyết nọ, không lẽ cđảng Việt Cộng đều thần đồng, không học tiểu học mà đỗ tiến sĩ?

Thật ra đọc BÊ, CÊ, ĐÊ, hay BỜ, CỜ, ĐỜ không quan trọng.
Như  B,C,D
tiếng Pháp đọc BÊ, CÊ, ĐÊ
Còn tiếng Anh đọc BI, XI, ĐI

Cái quan trọng là phải biết tiếng Việt đơn âm, tiếng Âu Mỹ đa âm.
Tiếng Âu Mỹ đa âm cho nên người ta viết và đọc rút gọn và đọc các chữ cái là A BÊ CÊ (Pháp) hay ÂY BI XI (Anh, Mỹ)
Thí dụ: 

VOA, BBC, UNESCO, USA...,
 V. Hugo,  J.J. Rousseau, K. Marx, Lyndon B. Johnson
(Không ai đọc BBC thành BỜ BỜ CỜ ).

-John Fitzgerald Kennedy viết tắt là John F. Kennedy
  Fitzgerald có ba âm cho nên viết tắt là F cho tiện.
- Alexandre de Rhodes viết tăt lá A. De Rhodes
-Vladimir Ilyich  Lenin, hay Vladimir Lenin  viết tắt là V.I. Lenin
Lẽ tất nhiên các danh nhân mới có thể viết tắt vì ai cũng biết.

Còn  tiếng và chữ Việt Nam như Việt Miên Lào là ba âm, viết tắt VML cũng ba âm . Nếu viết tắt thì khỏi mỏi tay, còn đọc thì không khác gì , Đồng bằng sông Cửu Long  5 âm, viết tắt thì là DBSCL  mà  đọc tắt cũng 5 âm  nào có lợi gì mà lại gây hiểu lâm .
Viết rõ ràng mà còn bị xuyên tạc, như VĂN QUANG có kẻ đọc là V.Q (Vê Cu)
Còn viết tắt dễ bị hiều lẩm mà đọc gọn lại càng bị chê cười.Như tên Lenin thế mà có vị lãnh tụ của đảng bách chiến, bách thắng đọc là ông Sáu Lênin!
Và  ông Trần Quang Tèo. Nếu ông bắt chước Âu Mỹ, viết tắt là Trần. Q. Tèo thì thiên hạ mất công suy nghĩ. Không biết tên ông là Trần Quang Tèo, hay Quốc Tèo, Quàng Tèo, Quý Tèo. Quyết Tèo..?
Người ta sẽ nghĩ rằng tên ông là Cu Tèo. Nếu ông theo Âu Mỹ bỏ dấu, người ta sẽ đọc là Cu Teo.

Chỉ viết  tắt một chữ tên lót mà còn gây hiểu lầm, huống hồ ông thủ tướng Việt Cộng đọc là CỜ LỜ MỜ VỜ thì ai mà hiểu ý nghĩa thâm thúy của Thủ tướng gốc Liên khu V?


Mấy ông giáo sư và phó giáo sư ở Việt Nam oai ghê lắm. Các ông là thần đồng, là trí tuệ  đệ nhất không cần học tiều học cũng dư sức làm thầy tiến sĩ, nhất là khi ông có quyền, như cái ông ông đã ra nghị quyết về Cờ Lờ Mờ Vờ  mà  PGS. TS. Mai Xuân Huy đã nêu ở trên. Có lúc thì ông A hạ lệnh  bắt học trò viết chữ nghiêng, rồi ông B ký nghị định bắt viết  chữ đứng , các  ông đã thành  bác học   xuyên tâm liên, bèo hoa dâu  lừng danh một thời!
 
 

No comments: