Saturday, June 21, 2014

TIN VIET NAM & BIỂN ĐÔNG


Biển Đông : Giàn khoan mới của Trung Quốc tránh vùng biển của Việt Nam ?

Một giàn khoan nổi khổng lồ của Trung Quốc
Một giàn khoan nổi khổng lồ của Trung Quốc
(DR)

Trọng Nghĩa
Theo các nguồn tin chính thức của Việt Nam, được báo chí trong nước vào hôm nay 22/06/2014 loan tải, giàn khoan Nam Hải số 9 mà Bắc Kinh loan báo sẽ cắm gần bờ biển Việt Nam, thực ra đã được hạ đặt trong thềm lục địa của Trung Quốc. Trước đó, giới chuyên gia hàng hải được báo Mỹ Wall Street Journal trích dẫn đã cho rằng sự chuyển dịch của bốn giàn khoan mới tại Biển Đông chính quyền Trung Quốc vừa xác nhận không đáng lo ngại.

Theo thông báo của Cục Hải sự Trung Quốc hôm thứ Tư, 18/06 vừa qua thì một giàn khoan nửa chìm nửa nổi thứ hai – mang tên Nam Hải số 9 – sẽ được kéo xuống hạ đặt gần bờ biển Việt Nam vào khoảng ngày thứ Sáu 20/06. Tuy nhiên, theo báo chí Việt Nam, trích dẫn Phó Cục trưởng Cục Kiểm ngư thì hiện thời vị trí của giàn khoan đó « cách đảo Lý Sơn hơn 120 hải lý, Cồn Cỏ 130 hải lý, cách Trung Quốc 56 hải lý, vẫn thuộc vùng biển của Trung Quốc ».
Bản tin Thời sự đài truyền hình Việt Nam VTV vào hôm qua 21/6, cũng trích dẫn Bộ Tư lệnh Cảnh sát biển cho biết là giàn khoan Nam Hải số 9 mà Trung Quốc mới đưa vào Biển Đông đang ở tọa độ 17°37’38’’Bắc và 110°12’16’’Đông.
Các thông tin trên trùng hợp với nhận định của nhật báo Mỹ Wall Street Journal số ra ngày hôm qua khi báo này cho rằng sự chuyển dịch của ít nhất bốn giàn khoan của Trung Quốc ở Biển Đông trong những ngày qua không nhất thiết là đáng báo động nếu căn cứ vào tần suất di chuyển của các giàn khoan trong khu vực trong quá khứ.
Nhật báo này đã phân tích thông báo của Cục Hải sự Trung Quốc về sự di chuyển của 4 giàn khoan Nam Hải số 2, số 4, số 5 và số 9 để cho rằng vị trí mới của các giàn khoan đó không hề nằm trong các vùng biển có tranh chấp. Trung Quốc cũng không cho tàu đi theo bảo vệ các giàn khoan đó như trong trường hợp của giàn khoan HD-981 mà Bắc Kinh đã cho kéo sâu vào vùng đặc quyền kinh tế của Việt Nam, làm dấy lên tình trạng căng thẳng hiện nay.
 http://www.viet.rfi.fr/viet-nam/20140622-bien-dong-gian-khoan-moi-cua-trung-quoc-tranh-vung-bien-cua-viet-nam

 Báo TQ: Họ Dương gọi Việt Nam 'đứa con hoang đàng hãy trở về'

Việt-Long- theo Shannon Tirzzi- The Diplomat, June 20, 2014
2014-06-20
Email
Ý kiến của Bạn
Chia sẻ
In trang này
jie-vn-pm
Thủ tướng Việt Nam thảo luận với Ủy Viên QVV Trung Quốc Dương Khiết-Trì
RFA photo

Không thấy triển vọng

Các cơ quan truyền thông ngoại quốc (kể cả The Diplomat) không thấy nhiều hy vọng về một sự khai thông cho mối quan hệ Việt Nam-Trung Quốc trong chuyến đi của Ủy viên Quốc Vụ Viện Dương Khiết-Trì sang Hà Nội trong tuần này.
Báo New York Times viết :"Không giảm căng thẳng giữa Việt Nam vá Trung Quốc". BBC nhấn mạnh "Bế tắc trong đối thoại Trung Quốc-Việt Nam" và đề tựa của Reuters viết "Trung Quốc quở trách Việt Nam thổi phồng cuộc tranh cãi về giàn khoan ở biển Hoa Nam"
Truyền thông Trung Quốc có những phán đoán khác hẳn, nhận định lạc quan hơn nhiều.

Báo chí Trung Quốc: khai thông, thỏa thuận

Tân Hoa, ấn bản Anh ngữ, chạy đề tựa: "Trung Quốc, Việt Nam thỏa thuận giải quyết thích hợp những vấn đề song phương nhạy cảm". Rồi thì "Bắc Kinh, Hà Nội cam kết có hành động giải quyết va chạm", tờ Trung Quốc nhật báo nhấn mạnh.  Một đoạn video của CCTV (Truyền hình trung ương Trung Quốc) về chuyến đi của ông Dương chú trọng lời tuyên bố của ông nói rằng dù mối quan hệ Trung Quốc-Việt Nam có xấu hơn hiện nay rất nhiều, hai bên cũng đều phải nghĩ đến môt đường lối nhanh chóng giải quyết vấn đề.
Căn cứ vào bài vở của truyền thông Trung Quốc, có vẻ như những cuộc hội họp của Dương Khiết Trì với các nhà lãnh đạo Việt Nam là một bước tiến chính yếu để giải quyết cuộc khủng hoảng vì giàn khoan.
Điều đó không nói lên rằng Trung Quốc sẵn lòng hòa giải. Ngược lại, mỗi bài báo đều chứa đựng điều xác quyết thông thường của Trung Quốc rằng giàn khoan là việc riêng của Trung Quốc, và Việt Nam nên ngưng lại sự sách nhiễu bất hợp pháp đối với sự vận hành giàn khoan.

Không nói đến Việt Nam đối kháng
jie-vietnm-fm
Ủy viên Dương Khiết-Trì và Ngoại trưởng Việt Nam Phạm Bình Minh - Courtesy of asahi.com

Thay vào đó (sự hòa giải của Trung Quốc), báo chí Trung Quốc ngụ ý rằng Hà Nội đã thay đổi lập trường. Không một bài nào loan báo, như truyền thông Việt Nam và phương Tây loan tin, về việc Việt Nam tiếp tục kiên quyết đòi Trung Quốc dỡ bỏ giàn khoan. Những bài vở của Tân Hoa nhấn mạnh rằng Việt Nam và Trung Quốc đã thỏa thuận "giải quyết những vấn đề song phương một cách thích hợp", không quốc tế hóa cuộc tranh chấp biển Hoa Nam (LND:Việt Nam gọi là biển Đông), và giữ cho tình trạng căng thẳng trên biển không gây trở ngại cho những mối quan hệ song phương rộng lớn hơn.
Tất nhiên, nếu Việt Nam thực sự thỏa thuận "giải quyết thích hợp các vấn đề song phương" theo như định nghĩa của Trung Quốc, thì cuộc khủng hoảng giàn khoan hẳn cũng chấm dứt thực sự. Thay váo đó, Hà Nội có ý kiến rất khác biệt về những gì tạo nên "cách giải quyết thích hợp".
Theo cách diễn dịch của Việt Nam, Trung Quốc chính là phía xử sự "không thích hợp" khi xâm phạm chủ quyền lãnh hải của Việt Nam.

Đồng thanh giành lẽ phài

Bằng cách bỏ qua không đề cập tới cách diễn dịch nước đôi trong những bài phóng sự của họ, ngành truyền thông Trung Quốc tự đặt mình vào vị trí hô hoán sự phạm luật, sự "chơi xấu", khi Việt Nam tiếp tục phản đối cái giàn khoan.
Truyền thông Trung Quốc cũng mô tả chuyến đi của họ Dương không những là một thắng lợi ngoại giao, mà còn là một thắng lợi tinh thần. Tân Hoa nhấn mạnh, rằng chuyến đi của họ Dương sang Hà Nội tự nó chứng tỏ rằng Trung Quốc chủ động tìm cách giải quyết vấn đề. Chuyến đi của họ Dương, theo Tân Hoa, là một biểu hiện cho "sự chân thành của Trung Quốc trong việc muốn giải quyết các vấn đề bằng đối thoại và (biểu hiện cho) tính đại lượng của siêu cường (Trung Hoa)". Truyền hình trung ương Trung Quốc CCTV nói họ Dương đã đi để giúp "sớm đưa mối quan hệ Trung Quốc-Việt Nam vào đường lối thích hợp"
Giông điệu của những bài báo này tô vẽ họ Dương như một người thầy kiên nhẫn đến để xử sự với một học trò cứng đầu cứng cổ. Thái độ này hiển hiện rõ ràng nhất trong cơ quan truyền thông theo chủ nghĩa dân tộc mang tên Hoàn Cầu (viết bằng Hoa ngữ, đối tác của Global Times). Hoàn Cầu mô tả chuyến thăm của họ Dương như một món quà của Trung Quốc, nhằm tặng cho Việt Nam một cơ hội nữa để "tự kiềm chế trước khi quá muộn". Trách nhiệm của họ Dương tại Hà Nội là để "minh định giới hạn cuối cùng cũng như những điều thuận và bất thuận" của tình hình.

Trịch thượng hết mức

Hoàn Cầu viết: Nói chuyện với Việt Nam, Trung Quốc "thúc giục 'đứa con hoang đàng hãy trở về nhà'." Dựa trên sự diễn dịch đó, có vẻ như họ Dương đến Hà Nội không phải để đối thoại thực sự, mà chỉ để giảng bài.
trong-jie 
Sự diễn tả của truyền thông Trung Quốc, dù ra vẻ tích cực, thực ra đã được xếp đặt để chuẩn bị đầy đủ cho Bắc Kinh trong trường hợp những mối căng thẳng tiếp tục nung nấu. Mỗi bài đều nhấn mạnh vào sự sách nhiễu của Việt Nam đối với giàn khoan của Trung Quốc, và sự kiên nhẫn cùng tính cách cao thượng, khoan dung của Trung Quốc trong cách xử sự trước những sự khiêu khích ấy, bằng cách phái họ Dương sang Việt Nam để đàm phán.
Những bài báo đó cũng nhấn mạnh sự đồng thuận đạt được trong các hội nghị; những từ ngữ này sẽ được dùng chống lại Hà Nội nếu cuộc khủng hoảng tiếp diễn theo lối hiện nay. Bài vở phóng sự của truyền thông Trung Quốc gửi đi một thông điệp mạnh mẽ rằng nay tất cả tùy thuộc vào Việt Nam để đáp ứng một cách đúng đắn với những đề nghị của Trung quốc bằng cách chấm dứt sự quấy rối và phản kháng đối với giàn khoan của Trung Quốc.
Dựa vào đó, bài của Hoàn Cầu chấm dứt bằng một lời cảnh bào rằng cộng đồng quốc tế sẽ trông chừng xem Việt Nam có làm đúng lời hay không, sau cuộc họp với họ Dương.
http://www.rfa.org/vietnamese/in_depth/chinese-media--vietnam-the-prodigal-son-to-return-home-06202014175314.html 

20/06/2014


Shannon Tiezzi (The Diplomat.com) - Truyền thông Trung Quốc: Ở Việt Nam, Yang Jiechi Dương Khiết Trì kêu gọi “đứa con hư hỏng” trở về nhà

Phạm Nguyên Trường dịch


clip_image002Các phương tiện truyền thông Trung Quốc mô tả chuyến đi của Dương Khiết Trì đến Việt Nam là chiến thắng của Trung Quốc cả về mặt ngoại giao lẫn đạo đức.
Các phương tiện truyền thông nước ngoài (trong đó có The Diplomat) không thấy nhiều hy vọng về một bước đột phá trong quan hệ Trung Quốc-Việt Nam trong chuyến đi Ủy viên Quốc Vụ viện Trung Quốc Dương Khiết Trì đến Hà Nội trong tuần này. “Quan hệ Việt Nam - Trung Quốc không bớt căng thẳng,” tờ The New York Times tuyên bố. 

Hãng BBC nhấn mạnh “bế tắc trong các cuộc đàm phán Trung Quốc-Việt Nam”, còn hãng Reuters thì giật tít “Trung Quốc mắng Việt Nam là 'thổi phồng' sự kiện giàn khoan dầu ở biển Đông”.

Trong khi đó, các phương tiện truyền thông Trung Quốc có cách tiếp cận hoàn toàn khác, lạc quan hơn rất nhiều. Đầu đề bài báo bằng tiếng Anh của Tân Hoa Xã viết “Trung Quốc và Việt Nam đồng ý xử lý một cách đúng đắn những vấn đề song phương nhạy cảm”. “Bắc Kinh và Hà Nội hứa hành động nhằm giảm bất đồng” tờ China Daily nhấn mạnh. Một đoạn video về chuyến đi của Dương, do đài truyền hình CCTV phát, tập trung vào tuyên bố của Dương rằng ngay cả khi mối quan hệ Trung Quốc-Việt Nam tồi tệ hơn hẳn so với hiện nay, hai bên vẫn sẽ phải tìm ra phương án nhằm nhanh chóng giải quyết vấn đề. Theo các báo cáo do phương tiện truyền thông Trung Quốc đưa ra thì dường như các cuộc họp giữa Dương Khiết Trì với lãnh đạo Việt Nam là một bước tiến quan trọng trong việc giải quyết cuộc khủng hoảng giàn khoan dầu.


Đấy không phải để nói rằng Trung Quốc sẵn sàng thỏa hiệp. Ngược lại, bài viết nào cũng có lời khẳng định thường thấy của Trung Quốc rằng giàn khoan là chuyện riêng của Trung Quốc, và rằng Việt Nam phải ngừng những hành động quấy rối bất hợp pháp hoạt động của giàn khoan này. Thay vào đó, các bài báo của Trung Quốc ngụ ý rằng Hà Nội đã thay đổi lập trường của họ. Không có bài báo nào nói - như các phương tiện truyền thông Việt Nam và phương Tây đã làm – rằng Việt Nam tiếp tục khẳng định rằng Trung Quốc phải rút giàn khoan. Thay vào đó, các bài của Tân Hoa Xã đều nhấn mạnh rằng Việt Nam và Trung Quốc đã đồng ý “xử lý đúng đắn các vấn đề song phương,” không quốc tế hóa tranh chấp Biển Đông, và không để cho những căng thẳng trên biển ảnh hưởng tới những mối quan hệ song phương rộng lớn hơn.


Dĩ nhiên, nếu đúng là Việt Nam đã đồng ý “xử lý đúng đắn các vấn đề song phương” theo định nghĩa của Trung Quốc thì cuộc khủng hoảng giàn khoan sẽ thực sự chấm dứt. Không những thế, Hà Nội có quan điểm khác hẳn về những điều kiện cấu thành “xử lý thích hợp” - theo cách giải thích của họ, Trung Quốc là bên hành động “không đúng”, tức là vi phạm chủ quyền trên biển của Việt Nam. Không nhắc đến hai cách giải thích trong những bài viết của mình, các phương tiện truyền thông của Trung Quốc tự biến mình thành kẻ dối trá khi Việt Nam tiếp tục phản đối giàn khoan này.
Các phương tiện truyền thông Trung Quốc còn miêu tả chuyến thăm của Dương không chỉ là chiến thắng về mặt ngoại giao, mà còn là chiến thắng về đạo đức nữa. Tân Hoa xã nhấn mạnh rằng chuyến đi của Dương tới Hà Nội tự nó đã chứng minh rằng Trung Quốc đang chủ động tìm biện pháp giải quyết vấn đề. Chuyến thăm của Dương, Tân Hoa Xã nói, là biểu của “sự chân thành mong muốn giải quyết vấn đề thông qua đối thoại và sự hào hiệp của siêu cường [Trung Quốc]”. Đài truyền hình CCTV nói rằng Dương tới nhằm giúp “đưa quan hệ Trung Quốc-Việt Nam trở lại con đường thích hợp như buổi ban đầu”.

Giọng điệu của những bài báo này tô vẽ Dương như thể một thày giáo đầy kiên nhẫn được gửi tới nhằm xử lí một học sinh cứng đầu cứng cổ. Thái độ này được thể hiện rõ nhất trên tờ Hoàn Cầu (tiếng Trung Quốc của tờ Global Times) sặc mùi tinh thần dân tộc chủ nghĩa. Hoàn cầu mô tả chuyến thăm của Dương như một món quà từ Trung Quốc, tạo Việt Nam cơ hội để “kiềm chế bản thân trước khi quá muộn”. Nhiệm vụ của Dương ở Hà Nội là “làm rõ điểm mấu chốt và những thuận và nghịch” của tình hình. Trong khi nói chuyện với Việt Nam, Hoàn cầu cho biết, Trung Quốc đã “thúc giục ‘đứa con hư hỏng’ quay về nhà”. Theo cách giải thích này, dường như Dương ở Hà Nội không phải để đối thoại thực sự, mà chỉ đơn giản là để giảng bài.

Những bài tường thuật trên các phương tiện truyền thông Trung Quốc, mặc dù có giọng dứt khoát như thế, được thiết kế để nhằm khuyến khích Trung Quốc giữ cho căng thẳng tiếp tục cháy âm ỉ. Câu chuyện nào cũng nhấn mạnh việc Việt Nam quấy rối giàn khoan của Trung Quốc, và sự kiên nhẫn và khoan dung của Trung Quốc trong việc đối phó với các những hành động khiêu khích bằng cách cử Dương đến Việt Nam để đàm phán. Những câu chuyện này cũng nhấn mạnh sự đồng thuận đạt được trong các cuộc họp; những từ ngữ này sẽ được sử dụng nhằm chống lại Hà Nội nếu cuộc khủng hoảng tiếp tục như hiện nay. Các phương tiện truyền thông của Trung Quốc đã gửi một thông điệp mạnh mẽ rằng bây giờ đến lượt Việt Nam phải đáp ứng một cách phù hợp với đề nghị của Trung Quốc bằng cách chấm dứt can thiệp và phản đối giàn khoan của Trung Quốc. Vì thế, bài trên tờ Hoàn cầu kết thúc với lới cảnh báo rằng cộng đồng quốc tế sẽ quan sát để xem sau chuyến thăm của Dương lời nói và việc làm của Việt Nam có đi đôi với nhau hay không.
Shannon Tiezzi là phó tổng biên tập the Diplomat, mối quan tâm chủ yếu của bà là Trung Quốc và bà thường viết về quan hệ ngoại giao, chính trị nội bộ và kinh tế của Trung Quốc.
Nguồn: thediplomat.com
Dịch giả gửi BVN
http://boxitvn.blogspot.ca/2014/06/shannon-tiezzi-diplomatcom-truyen-thong.html#more

Vở diễn Dương Khiết Trì - Phạm Bình Minh: Lạnh lùng tay bắt, mắt hình viên đạn

Ủy viên quốc vụ viện Trung Quốc Dương Khiết Trì bắt tay Phó thủ tướng kiêm Bộ trưởng ngoại giao Việt Nam Phạm Bình Minh trong cuộc gặp giữa hai 'đồng chí' trên tư cách là Chủ tịch 'Ủy ban chỉ đạo hợp tác song phương Việt - Trung' hôm 18/6/2014. Photo: Reuters.
 http://danlambaovn.blogspot.ca/2014/06/vo-dien-duong-khiet-tri-pham-binh-minh.html#more


 Tại sao Quốc hội vẫn bình thản?
Mặc Lâm, biên tập viên RFA
2014-06-20
Email
Ý kiến của Bạn
Chia sẻ
In trang này
Một khoá họp Quốc Hội tại Hà Nội (ảnh minh hoạ)
Một khoá họp Quốc Hội tại Hà Nội (ảnh minh hoạ)
AFP


Đã gần hai tháng từ ngày Trung Quốc mang giàn khoan HD 981 vào vùng biển đặc quyền kinh tế của Việt Nam người dân vẫn trông mong một nghị quyết của Quốc hội sẽ được loan báo khẳng định ý nguyện toàn dân về vấn đề nghiêm trọng này. Tuy nhiên thực tế cho thấy gần 500 đại biểu vẫn quan tâm đến những vấn đề khác hơn là chủ quyền dân tộc bị xâm phạm.

Chỉ đưa ra thông cáo báo chí

Ngày 1 tháng 5 năm 2014, Trung Quốc công khai kéo giàn khoan HD 981 vào vùng đặc quyền kinh tế của Việt Nam bất chấp sự căm phẫn của người Việt và dư luận quốc tế. Giàn khoan này một lần nữa cho thấy Trung Quốc không giấu diếm quyết tâm xâm chiếm toàn bộ Biển Đông và hợp thức hóa đường lưỡi bò bất hợp pháp của họ.
Hai mươi ngày sau khi giàn khoan đã được cắm xuống vùng biển của đất nước, Quốc hội Việt Nam mới lên tiếng phản đối Trung Quốc trong một thông cáo báo chí do văn phòng Quốc hội soạn thảo, bày tỏ lo ngại và yêu cầu Trung Quốc rút giàn khoan ra khỏi vùng biển của Việt Nam.
Quốc hội phải dành thời gian bàn thảo sâu về vấn đề, thái độ của chúng ta đối với vụ việc Trung Quốc đặt giàn khoan vào vùng đặc quyền kinh tế của Việt Nam.
-GS Nguyễn Minh Thuyết
Là một thông cáo báo chí nên văn bản này không mạnh hơn một thông tin và hoàn toàn không có giá trị gì trên mặt pháp lý nếu xảy ra tranh tụng. Đối với cương vị của một định chế cao nhất nước trước hành vi táo bạo nghiêm trọng xâm lấn chủ quyền của Trung Quốc, Quốc hội Việt Nam phải có những động thái rõ ràng, mạnh mẽ nói lên ý nguyện toàn dân. Quốc hội cần phải ra nghị quyết và chỉ có nghị quyết mới nói lên sức mạnh của định chế này.
Giáo Sư Nguyễn Minh Thuyết, đại biểu quôc hội hai khóa 11 và 12 nhận xét về việc này:
“Về việc giàn khoan của Trung Quốc thì Quốc hội có nghe báo cáo và các đại biểu cũng đưa ra ý kiến của mình bày tỏ sự phản đối Trung Quốc và yêu cầu Quốc hội ra nghị quyết về vấn đề này trong phiên thảo luận về tình hình kinh tế xã hội. Nhưng tôi phải nói như thế là chưa đủ bởi vì Quốc hội là cơ quan quyền lực cao nhất của đất nước, là cơ quan đại biểu cao nhất của người dân thì phải thể hiện được chính kiến của mình trong tình huống như thế này cho nó rõ ý của nhà nước Việt Nam và nguyện vọng của nhân dân Việt Nam.

bien-dong-305.jpg

Tàu hải giám Trung Quốc (màu trắng, phía sau) ngay sát tàu Việt Nam trên Biển Đông hôm 14/5/2014.
Theo tôi thì Quốc hội phải dành thời gian bàn thảo sâu về vấn đề, thái độ của chúng ta đối với vụ việc Trung Quốc đặt giàn khoan vào vùng đặc quyền kinh tế của Việt Nam. Quốc hội là người đại diện cho toàn dân thì phải lên tiếng một cách mạnh mẽ về vấn đề này. Phải ra nghị quyết chứ không phải chỉ ra một thông cáo báo chí chung chung.”
Trong thông cáo báo chí có đoạn viết “Quốc hội tin tưởng và nhất trí cao với chủ trương của Đảng, Nhà nước đã lãnh đạo quân dân ta có nhiều biện pháp đấu tranh bảo vệ chủ quyền, lãnh thổ trên cơ sở luật pháp quốc tế; đồng thời, kiên trì đấu tranh gìn giữ môi trường hòa bình, ổn định để phát triển đất nước; kiên trì bảo vệ, giữ vững quan hệ hữu nghị truyền thống giữa nhân dân hai nước Việt Nam - Trung Quốc.”

Quốc hội chờ chủ trương của Đảng?

Ngôn ngữ của thông cáo báo chí này khiến người dân hiểu được lý do tại sao Quốc hội vẫn còn phải chờ đợi mà không có một thái độ dứt khoát. Quốc hội chờ và tin tưởng vào chủ trương của Đảng thay vì ý nguyện của toàn dân. Quốc hội cũng nhấn mạnh đến việc “giữ vững quan hệ hữu nghị truyền thống giữa nhân dân hai nước Việt Nam – Trung Quốc” mặc dù giàn khoan của Trung Quốc công khai rút ruột tài nguyên đất nước.
Gần một tháng sau trong suốt kỳ họp thứ 7 của quốc hội khóa XIII, nhiều vấn đề được đưa ra thảo luận nhưng không một lần nào vụ giàn khoan được nhắc tới nữa mặc dù tàu cảnh sát biển Việt Nam ngày ngày phải đưa lưng ra nhận vòi rồng, rượt duổi như kẻ trộm ngay trên đất nhà của mình. Tàu ngư dân tiếp tục bị húc bị quấy phá đến nỗi đã có tàu bị chìm người bị giết.
Quốc hội tránh né giàn khoan như sợ Trung Quốc giận dữ và sự né tránh ấy càng làm cho Bắc kinh thấy rõ yếu điểm của Việt Nam nên ngày càng lộng hành, ngang ngược hơn.
Đảng không có phương cách nào ngăn chặn. Chính phủ chừng như bó tay trước kẻ thù quá mạnh và manh động. Quốc hội tiếp tục im lặng và tránh né sự thật đã khiến dân chúng hoang mang cao độ.
Đối với người dân, việc im lặng của Quốc hội trong lúc đất nước nguy vong là một hành động khó chấp nhận. Nhân dân bầu người đại diện cho họ với mục đích nói lên tiếng nói của mình và khi tiếng nói chính đáng không được cất lên thì chức năng đại diện của các đại biểu không còn hợp pháp dưới cái nhìn của quần chúng. Một công dân thành phố HCM cho biết ý nghĩ của anh:
Cho tới hôm nay thì Quốc hội vẫn im lặng, đây là sự im lặng phải gọi là đáng nhục nhã, họ không còn đại diện cho nhân dân nữa. Tiếng nói của họ không phải là tiếng nói của nhân dân.
-Một người dân
“Vấn đề giàn khoan của Trung Quốc và những động thái mới đây của họ đối với Việt Nam thì bất kể một người dân bình thường nào cũng đều cảm thấy bức xúc nếu hiểu vấn đề. Còn những người ở Quốc hội được gọi là đại biều của nhân dân, so nhân dân bầu ra để thay mặt mình đối phó với những vấn đề của đất nước nhưng cho tới hôm nay thì Quốc hội vẫn im lặng, đây là sự im lặng phải gọi là đáng nhục nhã, họ không còn đại diện cho nhân dân nữa. Tiếng nói của họ không phải là tiếng nói của nhân dân.
Trong khi tất cả tầng lớp nhân dân đang xôn xao, từ những người buôn bán trên vỉa hè cho tới trí thức đều đã lên tiếng về vụ giàn khoan cũng như xây dựng quy mô ở đảo Gạc Ma và tháo mạ và hăm dọa Việt Nam trên truyền thông vậy mà Quốc hội vẫn im lặng đây là một thất vọng mà tôi có thề nói rằng họ không còn xứng đáng là đại biểu của nhân dân nữa.”
Chiều ngày 19 tháng 6, trong khi Quốc hội thảo luận về Dự án Luật hộ tịch một đại biểu duy nhất trong gần 500 đại biểu là ông Trương Trọng Nghĩa đã đứng lên nói trước nghị trường rằng: “Nếu Quốc hội lần này không có tuyên bố hay nghị quyết chính thức gì về Biển Đông thì tôi tin rằng nhân dân ta sẽ rất thất vọng, thậm chí hoang mang. Đại biểu Quốc hội chắc chắc sẽ nghẹn lời trước những ý kiến chất vấn của cử tri.
Còn phía dư luận thế giới chắc sẽ bình luận rằng: Một hành vi xâm phạm và đe dọa chủ quyền của Việt Nam trắng trợn đến thế mà Quốc hội nước này không có phản ứng chính thức gì thì việc gì mà nghị sĩ và nhân dân các nước khác phải lên tiếng. Và đây có thể là một cái cớ để phía Trung Quốc tiến hành những việc làm hiếu chiến và nguy hiểm hơn nữa”
Ý kiến của ông Trương Trọng Nghĩa ngay lập tức được nhiều tờ báo đăng lại như một phản ứng của báo chí đối với sự im lặng khó chấp nhận của cơ quan quyền lực được cho là cao nhất nước này. Mặc dù kỳ họp thứ 7 sẽ bế mạc vào ngày 24 tháng này nhưng đối với yêu cầu bức thiết của đại biểu Trương Trọng Nghĩa Quốc hội vẫn không có vẻ gì xúc động hay để ý tới.
Người dân không biết dựa vào nơi nào khác khi Đảng quá xa vời và bất lực vì cùng chung ý thức hệ, chính phủ không thoát ra được bế tắt vì kinh tế, quốc phòng quá thua sút đối phương. Cơ quan duy nhất đại diện cho dân lại tỏ ra thờ ơ và chờ đợi vào đảng và chính phủ thay vì chính quốc hội phải chứng tỏ cho Trung Quốc và thế giới thấy rằng Quốc hội nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam là một định chế hợp hiến và có thật.
 http://www.rfa.org/vietnamese/in_depth/y-nati-asse-still-uneventful-ml-06202014125957.html


 Trung Quốc đưa 4 giàn khoan vào Biển Đông
Tàu Cảnh sát biển Trung Quốc gần giàn khoan Hải Dương 981 ở Biển Ðông, khoảng 210 km (130 dặm) ngoài khơi bờ biển Việt Nam, ngày 14/5/2014. Trung Quốc cung cấp cho giàn khoan đầu một đoàn hộ tống gồm 80 tàu dân sự và tuần duyên đến địa điểm nằm trong vùng đặc quyền kinh tế của Việt Nam.
Tàu Cảnh sát biển Trung Quốc gần giàn khoan Hải Dương 981 ở Biển Ðông, khoảng 210 km (130 dặm) ngoài khơi bờ biển Việt Nam, ngày 14/5/2014. Trung Quốc cung cấp cho giàn khoan đầu một đoàn hộ tống gồm 80 tàu dân sự và tuần duyên đến địa điểm nằm trong vùng đặc quyền kinh tế của Việt Nam.
CỠ CHỮ
Trung Quốc đưa 4 giàn khoan vào Biển Đông trong lúc tranh cãi căng thẳng giữa Bắc Kinh với Hà Nội về giàn khoan 981 ngoài bờ biển Việt Nam đang dâng cao.

Trang mạng của Cục Hải sự Trung Quốc hôm nay cho biết trước ngày 12/8, giàn khoan Nam Hải số 2 và số 5 sẽ được đặt tại vị trí giữa miền Nam Trung Quốc và quần đảo Đông Sa do Đài Loan kiểm soát, giàn khoan Nam Hải số 4 sẽ được kéo đến hoạt động gần bờ biển Trung Quốc.

Giàn khoan thứ tư mang tên Nam Hải số 9, nửa chìm nửa nổi, dài 600 mét nặng trên 21 tấn, sẽ có mặt tại cửa vịnh Bắc Bộ hôm nay 20/6.

Cả 4 giàn khoan được vận hành bởi Công ty trách nhiệm hữu hạn Dịch vụ Giàn khoan Trung Quốc (COSL) thuộc Tổng công ty dầu khí quốc gia (CNOOC), theo báo cáo thường niên năm ngoái của COSL.

Loan báo được đưa ra giữa lúc các nước trong khu vực, đặc biệt là Việt Nam và Philippines, đang lo ngại trước các động thái tăng cường giành chủ quyền của Trung Quốc ở Biển Đông.

Quan hệ Việt-Trung đang gặp khó khăn vì Bắc Kinh nhất định không rút giàn khoan Hải Dương 981 hồi đầu tháng 5 đưa vào vùng biển Hà Nội nói thuộc vùng đặc quyền kinh tế 200 hải lý và thềm lục địa Việt Nam.

Bộ Ngoại giao Trung Quốc ngày 20/6 tuyên bố các nước không cần diễn giải nhiều về quyết định bố trí 4 giàn khoan của Bắc Kinh lần này vì chúng nằm hoàn toàn trong hải phận của Trung Quốc.

Reuters dẫn lời người phát ngôn Hoa Xuân Oánh nhấn mạnh các giàn khoan này được đặt trong vùng biển gần tỉnh Hải Nam và Quảng Đông của Trung Quốc, cho nên mọi người không cần suy diễn hay ‘tưởng tượng quá mức.’

AFP trích phát biểu của Tư lệnh Cảnh sát biển Việt Nam, Thiếu tướng Nguyễn Quang Đạm, nói với báo Thanh Niên rằng giàn khoan Nam Hải số 9 đang tiến về vị trí mà cách đây khoảng 5 năm Trung Quốc từng đặt một số giàn khoan mà nay vẫn đang hoạt động.

Ông Đạm cho biết Việt Nam đang theo dõi sát tình hình và đã chuẩn bị các biện pháp ứng phó với các tình huống khác có thể xảy ra.

Công ty dầu khí CNOOC của nhà nước Trung Quốc từng thông báo sẽ có 4 dự án mới ở phía tây và phía đông của Biển Đông trong nửa cuối năm nay. Không rõ liệu 4 giàn khoan này có thuộc khuôn khổ các dự án đó hay không.
Trung Quốc đưa 4 giàn khoan vào Biển Đông
Tờ Hoàn cầu Thời báo của Trung Quốc đăng nhận định của Giám đốc Trung tâm Nghiên cứu Đông Nam Á thuộc Đại học Hạ Môn, ông Zhuang Guotu, rằng việc bố trí các giàn khoan này là ‘động thái chiến lược’ của Trung Quốc chắc chắn sẽ gây lo ngại cho Việt Nam và Philippines.

Australia, một đồng minh của Mỹ trong khu vực Châu Á-Thái Bình Dương, bày tỏ hy vọng tất cả các nước có tranh chấp trong khu vực có thể thương lượng, dàn xếp để xoa dịu căng thẳng hiện nay.

Ngoại trưởng Australia, Julie Bishop, phát biểu với đài VOA:

“Chúng tôi kêu gọi tất cả các bên có liên quan hạ giảm căng thẳng và giải quyết tranh chấp một cách tử tế với nhau thông qua các cuộc hòa đàm. Autralia không đứng về bên nào trong các cuộc tranh chấp, nhưng chúng tôi thúc giục các nước thương lượng và giải quyết vấn đề theo luật quốc tế.”

Ngoại trưởng Bishop cho biết Australia  ủng hộ quyết định sách lược của các nước Đông Nam Á trong việc đề xuất một Bộ quy tắc Ứng xử Biển Đông với Trung Quốc.

Chưa có dấu hiệu cho thấy Bắc Kinh sẵn sàng tiến tới Bộ quy tắc này giữa các bước đi không khoan nhượng, kiên quyết dành chủ quyền gần như trọn vẹn Biển Đông.

Trà Mi-VOA

 http://www.voatiengviet.com/content/trung-quoc-dua-bon-gian-khoan-vao-bien-dong/1941343.html

  'Việt Nam cần tôn trọng công hàm Phạm Văn Đồng'

Công hàm của Thủ tướng Việt Nam Dân chủ Cộng hòa Phạm Văn Đồng gửi cho thủ tướng Cộng hòa Nhân dân Trung Hoa Chu Ân Lai năm 1958.Công hàm của Thủ tướng Việt Nam Dân chủ Cộng hòa Phạm Văn Đồng gửi cho thủ tướng Cộng hòa Nhân dân Trung Hoa Chu Ân Lai năm 1958.

CỠ CHỮ
Tờ Nhân dân Nhật báo của Trung Quốc nói rằng Hà Nội phải thi hành nghĩa vụ pháp lý đã được vạch rõ trong công hàm ngoại giao của Việt Nam, công nhận quần đảo Hoàng Sa – Trung Quốc gọi là Tây Sa và quần đảo Trường Sa – Trung Quốc gọi là Nam Sa, là của Trung Quốc.

Chiều ngày 18 tháng Sáu, báo này  tố cáo rằng giàn khoan dầu Trung Quốc đang hoạt động bình thường, khoan dầu trong các vùng biển ngoài khơi quần đảo Hoàng Sa của Trung Quốc hôm 2 tháng Năm thì trở thành “nạn nhân”, bị các tàu Việt Nam dùng vũ lực và biện pháp bất hợp pháp để quấy nhiễu.

Bài báo đòi Hà Nội phải quay lại với lập trường mà phía Trung Quốc cho là Việt Nam đã có từ lâu là công nhận hai quần đảo Hoàng Sa và Trường Sa là lãnh thổ của Trung Quốc, dựa trên công hàm ngoại giao của Việt Nam do Thủ Tướng Việt Nam Phạm Văn Đồng gửi cho Thủ Tướng Trung Quốc Chu Ân Lai hồi năm 1958.

Báo chí Trung Quốc tiếp tục viện dẫn tài liệu ngoại giao này và nói rằng trước năm 1974, nước Việt Nam Dân Chủ Cộng hòa không bao giờ tuyên bố chủ quyền tại hai quần đảo này, mà ngược lại, dưới nhiều hình thức cả trên văn bản lẫn những lời tuyên bố, đã công nhận hai quần đảo này là thuộc lãnh thổ Trung Quốc.

Tờ báo tố cáo rằng Việt Nam chỉ thay đổi lập trường sau khi hai miền Nam-Bắc tái thống nhất, và từ đó tới bây giờ đã làm đủ mọi cách để diễn giải sai lạc, hoặc chối bỏ lập trường chính thức đã được thể hiện trong văn thư thường được gọi là công hàm Phạm Văn Đồng.

Tiến sĩ Nguyễn Nhã, trong một cuộc phỏng vấn dành cho Ban Việt Ngữ -VOA mới đây, đưa ra một cái nhìn khác về lập trường của Việt Nam sau ngày 30 tháng Tư năm 1975.  Tiến sĩ Nhã nói sau khi chiến tranh Việt Nam kết thúc, Việt Nam đã thống nhất không theo ý của Trung Quốc, và Trung Quốc đã phản ứng bằng cách ủng hộ lãnh tụ Kmer Đỏ Pol Pot của Campuchia, rốt cuộc đưa đến chiến tranh biên giới giữa Trung Quốc và Việt Nam. Tiến sĩ Nhã nói rằng sau 30 tháng Tư năm 1975, trong tư cách là một nước thống nhất, Việt Nam đã lập tức khẳng định chủ quyền lãnh thổ.

Ông cho rằng vụ Trung Quốc hạ đặt giàn khoan trong thềm lục địa Việt Nam là một thách thức lớn, nhưng cũng là thời cơ để thoát khỏi ảnh hưởng của Trung Quốc. Tiến sĩ Nguyễn Nhã nói:

“Vụ Trung Quốc hạ đặt giàn khoan 981 là một thời cơ thoát Trung bởi vì Trung Quốc đã đẩy Việt Nam đến chân tường và dĩ nhiên là không có cách nào khác. Tôi nghĩ khả năng thoát Trung có thể rất là cam go nhưng tôi thấy đây là thời cơ tốt nhất vì Việt Nam không cô đơn.”

Tiến sĩ Nguyễn Nhã là một nhà chuyên gia về lịch sử Biển Đông, ông từng là Chủ Nhiệm kiêm Chủ bút của Tập san Sử Địa tại Đại học Sư Phạm Sài Gòn trước năm 1975. Năm 2003, ông bảo vệ thành công luận án Tiến sĩ xác lập chủ quyền của Việt Nam tại Hoàng Sa và Trường Sa, hệ thống hóa nhiều bằng chứng lịch sử xác minh chủ quyền của Việt Nam tại hai quần đảo Hoàng Sa và Trường Sa.

Nguồn: People's Daily, VOA's interview.

 Trung Quốc: "Chỉ giải quyết tranh chấp Biển Đông qua thương lượng trực tiếp" 

Ủy viên Quốc vụ Trung Quốc Dương Khiết Trì tại Bắc Kinh - REUTERS /Jason Lee
Ủy viên Quốc vụ Trung Quốc Dương Khiết Trì tại Bắc Kinh - REUTERS /Jason Lee

Thanh Phương
Ủy viên Quốc vụ Trung Quốc Dương Khiết Trì tuyên bố Bắc Kinh sẽ “cương quyết bảo vệ toàn vẹn lãnh thổ” và cho rằng những tranh chấp trong khu vực “nên được giải quyết thông qua thương lượng trực tiếp với các quốc gia có liên quan.”

Ông Dương Khiết Trì tuyên bố như trên khi phát biểu tại Diễn đàn Hòa bình Thế giới tại Bắc Kinh hôm qua, 20/06/2014, sau khi vừa đến Việt Nam để gặp các lãnh đạo Hà Nội về vụ giàn khoan trên Biển Đông. Cuộc đàm phán đã không đạt được tiến bộ nào vì hai bên vẫn giữ nguyên lập trường.
Cho tới nay, Trung Quốc vẫn từ chối mọi nỗ lực của quốc tế để giải quyết tranh chấp chủ quyền Biển Đông và gần đây đã tuyên bố không công nhận thẩm quyền của một tòa án Liên hiệp quốc trong việc xét đơn kiện của Philippines liên quan đến quần đảo Trường Sa.

Trong bài phát biểu hôm qua, tuy không nói đến vai trò Hoa Kỳ trong các vụ tranh chấp biển đảo trong khu vực, nhưng ông Dương Khiết Trì tuyên bố Trung Quốc chống lại chiến lược của Mỹ “xoay trục” sang châu Á, cho rằng chiến lược này đang làm gia tăng căng thẳng trên Biển Đông.
Còn tại Hy Lạp hôm qua, nhân một hội nghị thượng đỉnh về hàng hải ở Athens, Thủ tướng Lý Khắc Cường tuyên bố Trung Quốc chủ trương “phát triển hòa bình” các đại dương, nhắc lại rằng những xung đột trong quá khứ chỉ dẫn đến “thảm họa cho nhân loại”.

Những tuyên bố nói trên của các lãnh đạo Trung Quốc được đưa ra vào lúc Bắc Kinh đang đưa thêm tổng cộng 4 giàn khoan đến Biển Đông, ngoài giàn khoan Hải Dương 981 đang hoạt động tại một khu vực mà theo Hà Nội thuộc vùng đặc quyền kinh tế và thềm lục địa của Việt Nam.
Trong khi đó, Tân Hoa Xã hôm qua lại cáo buộc Hà Nội khuyến khích các tàu cá Việt Nam đánh bắt cá tại các vùng biển chung quanh quần đảo Hoàng Sa. Hãng tin chính thức của Trung Quốc khẳng định rằng những ngư dân Việt Nam bị bắt vì “đánh cá trái phép” đều khai rằng họ đã được chính phủ Việt Nam cấp nhiều tiền để đến đánh bắt các tại “những vùng biển đang tranh chấp”.
Tân Hoa Xã còn nói rằng các tàu cá “có vũ trang “ của Việt Nam thường xuyên cướp bóc tàu cá Trung Quốc, “đe dọa nghiêm trọng đến mạng sống và tài sản của các ngư dân Trung Quốc”.
 http://www.viet.rfi.fr/viet-nam/20140621-trung-quoc-chi-giai-quyet-tranh-chap-bien-dong-qua-thuong-luong-truc-tiep


Cam Ranh, “vũ khí” chống Trung Quốc của Việt Nam?

Ảnh vẽ cảnh chiến hạm Liên Xô tại căn cứ Cam Ranh (vào năm 1985) trong kho tư liệu ảnh của Lầu Năm Góc (Nguồn : Bộ Quốc phòng Mỹ)
Ảnh vẽ cảnh chiến hạm Liên Xô tại căn cứ Cam Ranh (vào năm 1985) trong kho tư liệu ảnh của Lầu Năm Góc (Nguồn : Bộ Quốc phòng Mỹ)

Thanh Phương
Chính phủ Hà Nội đã tuyên bố rằng cảng Cam Ranh kể từ nay sẽ không được sử dụng như một căn cứ quân sự của nước ngoài. Nhưng trên thực tế, Cam Ranh có thể sẽ là một thứ “vũ khí” của Việt Nam trong cuộc đối đầu với Trung Quốc. Căng thẳng Việt-Trung do vụ giàn khoan HD-981 buộc Hà Nội phải thắt chặt hơn nữa quan hệ quân sự với Washington, thậm chí sẳn sàng mở rộng cửa cảng Cam Ranh cho Hoa Kỳ.

Sau khi đã là căn cứ quân sự của Mỹ trong thời gian chiến tranh Việt Nam, Cam Ranh đã là nơi đặt cơ sở hậu cần của Hạm đội Thái Bình Dương của Nga trong 23 năm, trước khi Matxcơva trao lại cảng này cho Việt Nam vào năm 2002. Là một cảng biển nước sâu, Cam Ranh có thể tiếp nhận các hàng không mẫu hạm và các cơ sở tại cảng này gần đây đã được đầu tư hàng triệu đôla để nâng cấp.
Tại Diễn đàn an ninh Đối thoại Shangri-La cuối tháng Năm vừa qua, bộ trưởng Quốc phòng Phùng Quang Thanh đã tuyên bố là cảng Cam Ranh sẽ cung cấp dịch vụ cho tàu quân sự lẫn dân sự của mọi quốc gia.

Trong những năm gần đây, Hải quân Hoa Kỳ vẫn thường xuyên ghé thăm cảng Đà Nẳng và có những hoạt động giao lưu với Hải quân Việt Nam, cũng như với người dân địa phương. Vào năm ngoái, họ cũng đã tham gia tập luyện chung với Việt Nam về tìm kiếm, cứu hộ trên biển.
Vào năm 2012, ông Leon Panetta đã là bộ trưởng Quốc phòng đầu tiên của Mỹ kể từ khi kết thúc chiến tranh Việt Nam đến thăm vịnh Cam Ranh. Các tàu tiếp liệu của Hải quân Mỹ đã nhiều lần vào cảng Cam Ranh để được sửa chữa, nhưng cho tới nay chưa có chiến hạm nào của Hải quân Mỹ ghé cảng này. Nếu Việt Nam mở rộng cửa, đón Hải quân Mỹ vào vịnh Cam Ranh thì đây sẽ là một bước tiến rất lớn trong quan hệ quân sự Mỹ-Việt.

Theo nhận định của giáo sư Carl Thayer, chuyên gia về Việt Nam, Hà Nội có lẽ đã dọn dường cho khả năng này khi vào tháng trước quyết định tham gia Sáng kiến An ninh chống phổ biến vũ khí hủy diệt hàng loạt ( PSI ). Do Hoa Kỳ và Ba Lan thiết lập vào năm 2003, PSI là một nỗ lực của quốc tế nhằm ngăn cấm các tàu chuyên chở những vũ khí hủy diệt hàng loạt và nay đã có hơn 100 quốc gia tham gia. Quyết định tham gia PSI của Hà Nội có ý nghĩa ở chỗ là mãi cho tới tháng trước, Việt Nam, cùng với Trung Quốc, vẫn cho rằng PSI vi phạm công pháp quốc tế.
Vấn đề là khi tăng cường quan hệ quân sự với Mỹ, Hà Nội cũng phải cố giữ một sự cân bằng với quan hệ với những cường quốc khác, đặc biệt là Nga, hiện vẫn là nguồn cung cấp vũ khí quan trọng nhất cho Việt Nam. Trả lời hãng tin Itar-Tass ngày 19/06/2014, đại sứ Việt Nam tại Nga Phạm Xuân Sơn cho biết là Nga có quyền ưu tiên sử dụng cảng Cam Ranh.

Về phần Hoa Kỳ, dĩ nhiên là sẽ không được sử dụng Cam Ranh như một căn cứ quân sự giống như ở Philipines, nhưng việc các chiến hạm Mỹ thường xuyên ghé cảng Cam Ranh, để thăm, để tiếp nhiên liệu hay làm những việc khác chắn chắn sẽ phát một tín hiệu có ý nghĩa đến Trung Quốc. Sự hiện diện quân sự được tăng cường của Mỹ ở Việt Nam có thể sẽ khiến Bắc Kinh tỏ ra bớt hung hăng hơn trong tranh chấp chủ quyển Biển Đông.
tags: Trung Quốc - Việt Nam - Biển Đông - Phân tích - Châu Á
 http://www.viet.rfi.fr/viet-nam/20140621-cam-ranh-%E2%80%9Cvu-khi%E2%80%9D-chong-trung-quoc-cua-viet-nam


Hạm đội Thái Bình Dương của Nga có mặt tại cảng Cam Ranh

Cảng Cam Ranh, Việt Nam (D. Schearf/VOA)
Cảng Cam Ranh, Việt Nam (D. Schearf/VOA)

CỠ CHỮ
Báo chí Việt Nam cho hay là chiều ngày 17 tháng 6, đội tàu của Hạm đội Thái Bình Dương của Nga đã cập cảng Cam Ranh.

Trang mạng kienthuc.net.vn dẫn lời người phát ngôn của Hạm đội Thái Bình Dương Nga Roman Martov, nói với báo chí rằng đội tàu của Hạm đội Thái bình dương đã ghé cảng Cam Ranh trong một chuyến viếng thăm không chính thức, trong khi đang thực hiện nhiệm vụ quân sự ở Ấn Độ Dương.

Báo Quân đội Nhân Dân chiều hôm qua đưa tin là đội tàu Nga gồm có 3 chiếc, trên đó có 511 thủy thủ do Chuẩn đô đốc Dmitriev Vladimir Aleksandrovich chỉ huy.

Dẫn đầu đội tàu này là tàu Marshal Shaposh-nikov, một chiến hạm chống tàu ngầm cỡ lớn lớp Udaloy, mà báo chí Việt Nam miêu tả là 'tàu săn ngầm nguy hiểm nhất thế giới'.

Đội tàu còn gồm tàu chở dầu Irkut và tàu cứu hộ Alatau.

Tờ Quân đội Nhân dân cho biết đội tàu Nga sẽ có mặt ở cảng Cam Ranh cho tới ngày 20 tháng 6.

Nguồn: Bloomberg.com, motthegioi.vn
  <a href="http://www.youtube.com/watch?v=Dvdl6toMBwk&&">YouTube&

Cam kết UPR : Việt Nam từ chối nhiều khuyến nghị nhân quyền cơ bản

Hội đồng Nhân quyền Liên hiệp Quốc tại Genève (Ảnh : LHQ)
Hội đồng Nhân quyền Liên hiệp Quốc tại Genève (Ảnh : LHQ)

Trọng Thành
Hôm qua, 20/06/2014, trong phiên họp thông qua báo cáo Kiểm điểm Định kỳ Phổ quát (UPR) chu kỳ 2, dưới sự chủ tọa của Hội đồng Nhân quyền Liên Hiệp Quốc, tại Genève, chính phủ Việt Nam thông báo giữ lại 182 khuyến nghị trong số 227 khuyến nghị do các nước đề xuất, và bác bỏ 45 khuyến nghị còn lại.

Từ Genève, trả lời RFI, Tiến sĩ Nguyễn Quang A, một trong bốn đại diện của 10 tổ chức xã hội dân sự Việt Nam, cho biết diễn biến của phiên họp, các hoạt động của đoàn và quan điểm của ông về quyết định nói trên của chính quyền.

Tiến sĩ Nguyễn Quang A
21/06/2014
More
http://www.viet.rfi.fr/viet-nam/20140621-cam-ket-upr-viet-nam-tu-choi-nhieu-khuyen-nghi-nhan-quyen-co-ban 

http://www.voatiengviet.com/content/ham-doi-thai-binh-duong-cua-nga-co-mat-tai-cang-cam-ranh/1940514.html

Philippines cho Mỹ mượn 8 căn cứ vì lo ngại Trung Quốc


Khi lấy lại căn cứ Subic từ Mỹ, Phi Luật Tân lúc đó cũng không lường được Tàu cộng ngày nay hung hăng như thế .Hiền GC
Chính phủ Philippines sẵn sàng cho Mỹ sử dụng toàn bộ 8 căn cứ không quân trong bối cảnh Bắc Kinh liên tục gia tăng hoạt động quân sự trên Biển Đông.
Inquirer dẫn lời trung tướng Jeffrey Delgado, Tư lệnh Không quân Philippines, cho biết không quân Philippines đã sẵn sàng để Mỹ sử dụng các sân bay quân sự của họ. 
“Chúng tôi sẽ cho Mỹ sử dụng tất cả các căn cứ không quân. Tuy nhiên, Washington vẫn phải đàm phán để hai bên thống nhất những bất đồng”, tướng Delgado nói hôm 19/6.

Nhập mô tả cho ảnh

Máy bay quân sự Philippines. Ảnh: Wantchinatimes

Manila cho phép Mỹ sử dụng các căn cứ không quân theo Hiệp định Hợp tác Quốc phòng nâng cao mà Washington và Malina ký ngày 28/4, nhân chuyến thăm Philipines của Tổng thống Mỹ Barack Obama. Hiệp nước có thời hạn 10 năm, cho phép không quân, hải quân Mỹ sử dụng căn cứ quân sự của Philippines trên quần đảo Philippines.

Chính phủ Philippines tăng cường hợp tác quân sự với Mỹ trong bối cảnh Trung Quốc liên tục gia tăng các hoạt động quân sự trên Biển Đông. Manila nhiều lần cáo buộc Trung Quốc cải tạo đất trên các rạn san hô thuộc quần đảo Trường Sa của Việt Nam, vi phạm điều 5 trong Tuyên bố về ứng xử các bên ở Biển Đông (DOC). Philippines coi chuỗi hành động của Bắc Kinh là mối đe dọa thực sự đối với chủ quyền của quốc gia.


South China Morning Post nhận định Không quân Philippines gần như không thể chống lại sức mạnh của quân đội Trung Quốc, nhất là sau khi họ hoàn thành đường băng trên các đảo chiếm đóng trái phép ở Trường Sa. Manila cần sự hiện diện của phi cơ Mỹ để phòng ngừa khả năng Trung Quốc tấn công.

No comments: